Dieser Blog enthält meine rein subjektiven Gedanken und Meinungen,
die oft aus dem Moment entstanden sind.
Er erhebt keinen Anspruch auf Objektivität oder Wahrheit.
Ich freu mich über jeden Kommentar!!
Sonntag, Januar 09, 2011
Volxbibel goes International!
Im Herbst letzten Jahres saß ich abends vor der Glotze und hab eine Joe Lennox Talkshow angesehen. Und plötzlich musste ich irgendwie beten: "Jesus! Bitte mach, dass die Volxbibel in den USA veröffentlicht wird!". Ich hab dann übers Netz einige Literaturagenten ausfindig gemacht. Alle, bis auf einer, haben abgesagt. Mit dem letzten gab es nun einen Vertrag, viele Gespräche und noch mehr Emails. Auf jeden Fall entscheidet sich diese Woche, ob die Volxbibel International wird oder nicht. Es wäre toll, wenn ein paar Leute mit dafür beten könnten. Es gibt einen christlichen Verlag der großes Interesse hat. Danke! Tweet
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
7 Kommentare:
Das wäre ja mal was!
Aber gibts sowas ähnliches nicht schon dort? Also ne Bibel in Gossensprache? Meine mal sowas gehört zu haben.
wird die (unsere) übersetzt oder neu erarbeitet dort, nach dem glecihen Prinzip wie die duch uns entstanden ist
ich würde das letzte ja bevorzgen, da ist man dann näher dran an der Kultur dun der übersetzung uin die Kultur
und FALKO also Volxbibel ist ja wohl merh als Bibel in Gossensprache, acuh wenn viele sie darauf reduzieren
{ENGLISH}
Hey there, Martin Dreyer!
I heard about Volxbibel, and I'm very curious: is it going to be available in other languages? [E.g., English?]
If yes, which's gonna be the publishing house? Where and *WHEN* will it be available?
Thank you and God bless!
Hey @£ucas Πestana Yes, thats right! We are planing to do so. It'll take a while thou ...
@lokke Es wird die bestehende Volxbibel übersetzt, unter zur Hilfenahme von New Internation Version und anderen Übersetzungen. Aber die Übersetzung macht ein "Nativ Speaker" der also wirklich nah dran an der Kultur ist.
@Falko, nein, gibt es nicht. Es gibt die "Streetbibel", die dann aber umbenannt wurde in "Word of the street", aber das ist eher eine Praraphrase, Abschnittsweise, Übertragung des Textes.
Kommentar veröffentlichen